Lenguas, idiomas y las madres que las parieron

Para aquellos que quieren saber de donde viene tal o cual idioma o si alguno es medianamente compatible con el otro:


click para ampliar


Interesante infografía, igualmente los idiomas son más complejos todavía porque en el árbol falta la conexión que hay entre idiomas donde palabras de distintos orígenes se mezclan para formar un mismo lenguaje.

El ejemplo más común es el inglés que tiene un interesante mix entre latín, francés, alemán, griego y un poco de otros idiomas, si, la lengua más usada en internet nace de un mix de lenguas muy variado



Es curioso que al inglés se lo ubique entre los lenguajes germánicos cuando en su vocabulario gran parte proviene de lenguas romances, pero claro, la estructura es germánica, debe ser por eso, no soy linguista, obviamente.

Por curiosidad y por ser destinos de viajes que haré me puse a averiguar un poco de Checo y Húngaro, ¡váyanse a recagar! el checo al menos si algo de alemán sabés, bárbaro, pero el húngaro ni si quiera aparece en este árbol porque es una de esas lenguas raras ugrio-finesas que no tienen relación con NADA!



Update de Arkhos que me envía esto:



Click para ampliar

Si te gustó esta nota podés...
Invitame un café en cafecito.app

Categoría: Mundo Etiquetas:  idiomas lenguas origen

Otros posts que podrían llegar a gustarte...

Comentarios

  • Thelma     25/08/2010 - 12:00:22

    Uf, qué panzada se darían con este "arbolito" nuestros antiguos amigos lingüistas... me los imagino discutiendo ramita por ramita por qué está todo mal, todo mal :D:D:D

  • juan ignacio     25/08/2010 - 12:06:10

    Por el Hungaro no te preocupes. No vas a entender nada, igual.
    Si vas para Budapest, con ingles basta.

  • Cattel     25/08/2010 - 12:06:50

    El inglés es una mezcla, pero es llamativo porque cuando leen un nombre en latín no cazan un fulbo, como que no pueden ni deducirlo, en cambio nosotros entre el español y el cocoliche la tenemos más fácil.

    La infografía esta piola para saber qué idioma madre aprender para más o menos entender aunque sea un poquito de los tantos idiomas que hay dando vueltas.

    Acá hasta alemán más o menos nos arreglamos, pero de los Urales para allá se complica, por las dudas no te duermas en el avión a ver si te bajas en la India!

  • Fabio     25/08/2010 - 12:07:58


    Thelma dijo:

    Uf, qué panzada se darían con este arbolito nuestros antiguos amigos lingüistas... me los imagino discutiendo ramita por ramita por qué está todo mal, todo mal :D:D:D


    se vuelven locos con esa infografía :D pero al menos te define el "origen" aproximado, después tienen tantas influencias que la única forma de definirlo sería con un grafo interconectando todos los nodos, algo más difícil de leer :P

  • solovoy     25/08/2010 - 12:09:08

    El Hungaro no es tan complicado, si sabes algo de Finlandes o Estonio te defendes (?)

  • solovoy     25/08/2010 - 12:24:08

    Hablando en serio. Yo creo que no tiene que ver con las palabras que usa el idioma, sino con la estructura. Puede servir para ver que idioma seria mas facil aprender de acuerdo al nativo. Los que sabemos español nos va a ser mas facil aprender Frances, Italiano o Portugues. Los alemanes, ingles y danes.

  • Tom+     25/08/2010 - 13:27:39

    Lo que es interesante tambien, es como se representan los lenguajes/idiomas. Los diferentes alfabetos por ejemplo. El serbocroata, el bulgaro y el esloveno tienen muchas cosas en comun y hasta son casi compatibles, sin embargo, por cuestiones historicas y religiosas, en Serbia y Bulgaria se escribe con alfabeto cirilico (ortodoxos), mientras en Croacia y Eslovenia (catolicos) se usa el alfabeto latino modificado para incluir ciertos sonidos no presentes en el alfabeto tradicional. No estoy seguro como es la cuestion en Bosnia, ya que es un pais en su mayoria musulman, pero con una amplia poblacion serbia, y creo que ahi se usan los dos alfabetos.
    Y un dato interesante, el esloveno (idioma que estudio) es una de las pocas lenguas vivas que utilizan el modo dual, es decir: singular (1), dual (2) y plural (3 o mas).

    Como siempre Fabio, muy interesante.
    Pozdravi (saludos, en esloveno).

  • Fabio     25/08/2010 - 13:50:06


    Tom+ dijo:

    Lo que es interesante tambien, es como se representan los lenguajes/idiomas. Los diferentes alfabetos por ejemplo. El serbocroata, el bulgaro y el esloveno tienen muchas cosas en comun y hasta son casi compatibles, sin embargo, por cuestiones historicas y religiosas, en Serbia y Bulgaria se escribe con alfabeto cirilico (ortodoxos), mientras en Croacia y Eslovenia (catolicos) se usa el alfabeto latino modificado para incluir ciertos sonidos no presentes en el alfabeto tradicional. No estoy seguro como es la cuestion en Bosnia, ya que es un pais en su mayoria musulman, pero con una amplia poblacion serbia, y creo que ahi se usan los dos alfabetos.
    Y un dato interesante, el esloveno (idioma que estudio) es una de las pocas lenguas vivas que utilizan el modo dual, es decir: singular (1), dual (2) y plural (3 o mas).

    Como siempre Fabio, muy interesante.
    Pozdravi (saludos, en esloveno).


    najlepša hvala!

    ahí agregué más data de idiomas europeos

  • marina     25/08/2010 - 15:33:44

    che, estoy ciega o en el arbolito no figura portugues?

  • Fabio     25/08/2010 - 16:09:25


    marina dijo:

    che, estoy ciega o en el arbolito no figura portugues?


    el portugués es descendiente directo del gallego y del español, digamos que en esa rama podés agrupar varios idiomas muy similares.

    en el otro está mejor porque se ve con los colores la diferencia

  • El can Cerbero     25/08/2010 - 16:16:55

    falta el klingon, aunq no me suena a indo-europea, sino mas bien yanki-trekkie

  • Agustina     25/08/2010 - 16:36:01

    Un post con mucha tela para cortar

    Los idiomas evolucionan con los grupos humanos que los hablan. Se ignora si hubo al principio una sola lengua, pero sí se puede reconstruir la historia de sus ramas (y ahi están muy bien puestos los árboles que están en tu post).
    Hay quienes aseguran que existió realmente una madre de todas las lenguas y ponen de argumento la similitud de muchas raíces fonéticas en lenguas bastante alejadas entre sí. Hay otros que piensan que un, digamos, idioma de Eva se basa sobre todo en especulaciones comparativas, y no en datos arqueológicos o la historia. Yo creo que un vocabulario básico común es muy arriesgado y si realmente existio una lengua mother no hay forma alguna de reconstruirla.
    Otro punto interesante es el futuro de las lenguas. Las más recientes nacieron por imposición de las potencias coloniales, una mezcla de lengua invasora y la original de un grupo o país. Así nacieron las lenguas basadas en el inglés, como el aucano (Guyana), en el español, como el palenquero (Colombia) o en el portugués, como el papiamento (Nicaragua).
    Por el tema de las comunicaciones, la inmigración y los desplazamientos habrá un plurilinguismo, e idiomas como el chino, el inglés y el español se van a ir extendiendo mucho más y van a ir surgiendo variantes c/vez más separadas entre sí, como las lenguas romances. No olvidemos que el español, idioma muuuy extendido ahora, nació como una forma popular y algo errónea de tratar de hablar el latín.
    La cosa es que a medida que el chino, el inglés y el español vayan ganando terreno, van a ver idiomas en peligro de extinción. En Europa, el romaní de los gitanos, el auvernes, el casubio y otros que ahora no recuerdo están con este peligro. ¿Qué pasa si desaparecen? digamos que nadie se va a morir ni va a venir el fin del mundo, pero si va a desparecer con ellos una parte de la diversidad cultural del mundo.

    Tema árbolitos de tu post: Del supuesto idioma madre nacen ramas (árbol pequeño-mother tongue-), y de la gran rama del nostrático surgen otras (en árbol grande poco marcadas) y la muy extendida del indoeuropeo. De las familias anatólicas, celto-ítalo-tocaria, balto-eslavo-germánica y ario-greco-armenia nacen, entre otros, el latín del que derivan las lenguas romances que se hablan en España, menos el euskera. Entre paréntesis se indican los idiomas que no dejaron rastro escrito.

    Me fui por las ramas:D, mil disculpas, pero hay ciertos temas que me apasionan (aclaro que NO soy Lingüista , sino Museóloga Guiño).
    Un abrazo y excelente aporte.

  • Fabio     25/08/2010 - 16:43:53

    Agustina, excelente aporte el tuyo!!!! nunca es "demasiado" cuando justamente enriquece el post! mil gracias!

  • Agustina     25/08/2010 - 17:03:49


    Fabio dijo:

    Agustina, excelente aporte el tuyo!!!! nunca es demasiado cuando justamente enriquece el post! mil gracias!


    No hay de que, Fabio.
    Realmente es un placer enorme comentar estos post tan interesantes.
    Abrazo

  • Kalervo     25/08/2010 - 18:54:50

    solovoy dijo:

    El Hungaro no es tan complicado, si sabes algo de Finlandes o Estonio te defendes (?)


    El húngaro, a pesar de que es de la misma famiia del finés y del estonio no se entienden para nada entre ellos.

    Los estonios y finlandeses sí. Sería como para nosotros entender portugués

    por ejemplo: Bienvenido = Isten hozta (hungaro), tervetuloa (finés), tere tulemast (estonio).

    El tema de los idiomas da hablar para mucho (valga la rebundancia)
    wiki explica un poco más de que no está universalmente aceptada la subdivisión en la que están agrupados
    Más info http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_ugrofinesas

  • solovot     25/08/2010 - 19:51:33

    Tanto en Hungria como en Republica Checa la mayoria de los jovenes manejan ingles. Con los mas viejos quizas te pueden entender aleman. De todos modos, si queres entrar al baño y dice "nő", hace caso y no entres.

  • timofon     25/08/2010 - 20:00:35

    Eh loco se olvidaron del chino!
    Fui a aprender y me parecio que tenia una estructura parecida al ingles pero con mas matices.
    Lo que si es una cagada es la escritura pero tambien hay una version occidentalizada:
    "El Hanyu Pinyin (chino simplificado: 汉语拼音, chino tradicional: 漢語拼音, pinyin: Hànyǔ Pīnyīn), normalmente llamado Pinyin (拼音) es el sistema de transcripción fonética oficial del chino mandarín. En lugar de utilizarse los caracteres chinos (que, en general, no dan información acerca de la pronunciación), se usan letras del alfabeto latino para escribir foneticamente las palabras chinas. Este sistema ayuda a los extranjeros a aprender la pronunciación a través de libros de texto y también es utilizado para introducir texto en caracteres chinos en teclados QWERTY a través de programas específicos para ello (véase métodos informáticos para escritura china)."
    Lo malo es que los chinos de los super o no hablan mandarin o son unos garcas que no quieren que les aprendas la lengua.

  • Sebastian Buch     25/08/2010 - 23:06:45

    Deduzco que viajas a Praga Conociendote vas a hacer Post al respecto, asi que espero la info para ver si alimenta mi viaje el año que viene (Si Dios y los Profesores de UAI que me tienen que aprobar quieren)

  • Sebastian Buch     25/08/2010 - 23:10:06

    Es mas un pedido pero bueno XD Nunca posteaste mucho sobre viajes, pero sería una buena oportunidad coff..

  • alfonso     26/08/2010 - 00:33:38

    Un POST ... cojudisimo.

    La gente COMÚN sabe un tocazo ... Este es el mejor ejemplo de como la WIKIPEDIA, puede ser una gran enciclopedia de temas muy diversos, escritos por gente del llano.

    Una consulta. ¿ Hay un dialecto de ESPAÑA que es muy parecido al portugues? Disculpen si digo una burrada, pero vi TVE en la década del 90 y me pareció que en una de sus provincias, hablaban algo parecido al portugues ...
    No sé, o tal vez vi mal ...

  • Fabio     26/08/2010 - 01:13:07


    alfonso dijo:

    Un POST ... cojudisimo.

    La gente COMÚN sabe un tocazo ... Este es el mejor ejemplo de como la WIKIPEDIA, puede ser una gran enciclopedia de temas muy diversos, escritos por gente del llano.

    Una consulta. ¿ Hay un dialecto de ESPAÑA que es muy parecido al portugues? Disculpen si digo una burrada, pero vi TVE en la década del 90 y me pareció que en una de sus provincias, hablaban algo parecido al portugues ...
    No sé, o tal vez vi mal ...


    el Gallego es prácticamente el Portugués, más bien, el Portugués desciende del Gallego

    y no hace falta la wikipedia para averiguar todo esto, pero es muy cómoda! la mayoría de la gente no entra siquiera a leer estos artículos y le incomoda informarse de algo que no sea lo que los grandes medios les ofrecen, por suerte muchos disfrutamos leyendo enciclopedias, lo hago desde hace muchos años!

  • -Pablo-     26/08/2010 - 08:43:30


    solovoy dijo:

    El Hungaro no es tan complicado, si sabes algo de Finlandes o Estonio te defendes (?)

    Son ramas muy divergentes. El finés y estonio son muy similares entre sí, pero su relación con la parte "úgrica" de la familia es muy distante. Así que quedate tranquilo que ellos tampoco cazan un pomo de húngaro. Guiño

  • parq     26/08/2010 - 09:38:58


    Fabio dijo:



    najlepša hvala!

    ahí agregué más data de idiomas europeos


    Suena a google translate...:D

  • Fabio     26/08/2010 - 10:54:19


    parq dijo:


    Fabio dijo:


    najlepša hvala!

    ahí agregué más data de idiomas europeos


    Suena a google translate...:D


    obvio, alguna vez me viste hablando esloveno? :D

  • Agustina     26/08/2010 - 11:19:32


    alfonso dijo:

    Un POST ... cojudisimo.

    La gente COMÚN sabe un tocazo ... Este es el mejor ejemplo de como la WIKIPEDIA, puede ser una gran enciclopedia de temas muy diversos, escritos por gente del llano.

    Una consulta. ¿ Hay un dialecto de ESPAÑA que es muy parecido al portugues? Disculpen si digo una burrada, pero vi TVE en la década del 90 y me pareció que en una de sus provincias, hablaban algo parecido al portugues ...
    No sé, o tal vez vi mal ...


    Alfonso:

    Si mal no recuerdo, se habla portugués en algunas zonas del oeste de España....el gallego es de la familia de portugués.

    Con respecto al tema Wikipedia, admito que me ha salvado de alguna que otra "laguna mental". Es una buena herramienta para las "dudas", "fechas" y otras cosillias, pero no recomiendo el abuso de ella pues he leído varios papers bastante "distorsionados de la realidad".
    Siempre es mejor el "mataburros de papel", las enciclopedias y, desde ya, los libros específicos del tema que buscamos.
    Saludos

  • marina     26/08/2010 - 16:49:34


    Fabio dijo:


    alfonso dijo:
    Un POST ... cojudisimo.

    La gente COMÚN sabe un tocazo ... Este es el mejor ejemplo de como la WIKIPEDIA, puede ser una gran enciclopedia de temas muy diversos, escritos por gente del llano.

    Una consulta. ¿ Hay un dialecto de ESPAÑA que es muy parecido al portugues? Disculpen si digo una burrada, pero vi TVE en la década del 90 y me pareció que en una de sus provincias, hablaban algo parecido al portugues ...
    No sé, o tal vez vi mal ...


    el Gallego es prácticamente el Portugués, más bien, el Portugués desciende del Gallego

    y no hace falta la wikipedia para averiguar todo esto, pero es muy cómoda! la mayoría de la gente no entra siquiera a leer estos artículos y le incomoda informarse de algo que no sea lo que los grandes medios les ofrecen, por suerte muchos disfrutamos leyendo enciclopedias, lo hago desde hace muchos años!


    Galego, seria (una sola ele) el nombre oficial. gaLLego es la traduccion.
    y yo que pense que el dialecto de mis abuelos era derivado del portugues y no al reves... mira vos.

  • Xtian     27/08/2010 - 00:49:03

    Mi experiencia con el inglés, de haber vivido en USA 6 años y de haber traducido, es que la mayor parte de las palabras que se usan usualmente tienen pocas sílabas y no suelen tener orígen latino o no es tan fácil rastrear su origen latino. Pero tienen tambien todas esas palabras más largas que también existen allá. Me acuerdo que una vez me trabé, no me salía la palabra, y en vez de decir que algo pasaba everyday, dije que era quotidian (cotidiano). Tiré la palabra así a la marchanta, y quedaron todos pagando. Uno sólo sabía lo que significaba y pensó que era un snob al usarla. La palabra, efectivamente, existe.

    Por eso, a nosotros, latinos, muchas veces nos es más fácil el examen GRE de lenguaje, que evalúa nivel de vocabulario con palabras raras, muchas de las cuales tienen raíces latinas.

  • pedro     24/11/2011 - 13:18:36

    Hola blogeros! He encontrado este post muy interesante. Personalmente la web me ha sido muy útil para aprender idiomas. Recién descubrí www.12speak.com una red social con hablantes nativos y un chat para platicar. Un vocabulario personalizado y juegos que usan ese vocabulario como base. El modo de aprender online y entre personas mientras se juega es muy efectivo. Un saludo y hasta pronto.

Deje su comentario:

Tranquilo, su email nunca será revelado.
La gente de bien tiene URL, no se olvide del http/https

Negrita Cursiva Imagen Enlace


Comentarios ofensivos o que no hagan al enriquecimiento del post serán borrados/editados por el administrador. Los comentarios son filtrados por ReCaptcha V3.