Tags
Resultados para idiomasLa Guita no es un invento rioplatense
05/03/2024 - 10:30:00¿Es "Guita" una palabra del lunfardo? Pues no, es lo interesante, el significado coloquial va de la mano de la palabra antigua, y un poco se puede aprender de dónde viene viendo sus significados posibles: Quizá del germ. *witta, y este del lat. vitta 'venda sagrada'. 1. f. Cuerda delgada de cáñamo. Sin.: cuerda, cordel, bramante.2. f. Caudal, hacienda, bien. 3. f. coloq. Dinero contante. Sin.: dinero, efectivo, numerario, moneda, ...
La Patria, el Patrie, o la Mapatria
15/03/2023 - 10:30:00Para nosotros es "la madre patria" pero para otros países y culturas es "la tierra de nuestros padres" y para otro "la tierra padre" si lo tradujéramos literalmente. La identidad de las naciones es algo muy curioso, hasta hace pocos siglos ni siquiera existían, era más fuerte la cuestión étnica que las naciones porque éstas ni existían, un reino podía tener trozos de lo que hoy es una nación reconocida. Así que la f...
Aprendiendo idiomas (tenés que hacerlo)
29/08/2022 - 09:30:00Ya me conocen y saben que vengo aprendiendo idiomas, más de uno, intenté con el alemán sin suerte pero con el italiano me fue mucho mejor y junto al inglés y mi lengua nativa ya voy por tres. También soy de hacer mucho hincapié en que todos aprendan inglés porque es una herramienta imprescindible, hasta cuando comparto links muchos son en inglés porque es el idioma donde más y mejores artículos encuentro. Soy plenamente consci...
Mapa de los idiomas Europa
19/04/2021 - 10:30:00No es un mapa completo pero está MUY bueno porque permite entender un poco cómo es la distribución idiomática de un continente muy rico en idiomas como es el europeo. A continuación se los dejo en alta y completo. El mapa, igualmente, omite muchos dialectos que son bastante más distinto al idioma predominante de lo que podría sugerir, pero está muy bueno en líneas generales.
Dos palabras que suenan igual y significan lo mismo pero provienen de dos caminos totalmente distintos
25/11/2019 - 10:30:00Un falso cognado, que no es un "falso amigo", es una palabra que, debido a similitudes de apariencia y significado, parece guardar parentesco con otra palabra de un idioma diferente, pero que en realidad no comparte su mismo origen etimológico. Hay varias palabras que pasan por esto y realmente es muy loco porque sus orígenes son completamente distintos y a veces su sentido original provenía del lado opuesto pero se fue transformando en lo mismo miles de años despu&ea...
La Chancha y los Veinte
11/02/2019 - 10:30:00Qué linda expresión que tenemos con "La chancha y los veinte y la máquina de hacer chorizos", esa que no tiene una traducción directa pero que, oh casualidad, tiene su propia versión en distintos idiomas. Para quien no entienda bien el origen, es la frase que indica que uno no puede pretender todo, si querés el chanchito para ahorrar y al mismo tiempo las monedas para gastar no va a funcionar (lo de la máquina de hacer chorizos ya ni se por qu&eac...
Esto es chino para mí
26/09/2017 - 10:30:00Solemos decir que tal cosa "es un chino para mí", "está en chino", los anglosajones dicen "es griego para mí", y siempre se trata de lo mismo: es una expresión universal que utiliza la gente de todo el mundo para referirse a algo incomprensible, compararlo, asimilarlo con el idioma que tienen más lejano en comparación. Me llamó mucho la atención el caso porque cada idioma o país tiene el propio, siempre hay un opuesto, obvio que griego también sería muy complicado para mí, pero ...
5 Palabras sin traducción
08/08/2017 - 10:45:08Vengo armando en mi canal de Youtube una pequeña sección con palabras que no tienen una traducción directa en otros idiomas, que son cosas que se pueden decir, claro, pero seguramente hay que decir más cosas para expresar lo mismo. Hoy subo el tercero de los episodios, son cortitos, no más de cinco palabras por cada uno y algunas con significados muy interesantes, es más, más de uno de ustedes ya me pasó varias para futuros episodios que pienso grabar ;) Les dejo la playlist y, ob...
¿Cómo se ríen en otros idiomas?
08/04/2014 - 11:34:43El otro día leía un artículo sobre cómo se reía la gente online en distintos lugares, por aquí es fácil, "jajajaja" es el básico, pero inclusive nosotros tenemos una gran cantidad de variantes para nuestra risa virtual. Luego busqué un poco más y di con el original en Reddit de hace como dos años (y si, la web es puro reciclaje) y ni les cuento que indagando más en resultados encontré un posteo en un foro de 2008. Hemos incorporado toda variedad, desde un jajajajaa, jijijij, ...
Shibboleth
21/02/2012 - 14:03:11Obra Shibboleth de la escultora colombiana Doris Salcedo En muchas ocasiones es casi imposible para una persona pronunciar alguna palabra de otro idioma correctamente, traten de hablar perfectamente como un alemán o como un español y seguro en más de una palabra se notará que tu origen no es el que estas queriendo imitar, es un trabajo que requiere mucha práctica. Pero ¿que sucede si se utiliza esta falencia natural para discriminar y matar? Así lo han hecho antes, la historia de l...
11 Noticias (2 páginas, 10 por página)